Proverbe latine
Citate de Proverbe latine, de la Wikicitat
Lista de mai jos cuprinde în ordine alfabetică proverbe şi zicători în limba latină, cu traducerea lor în limba română.
| A B C D E F G H I Î J K L M N O P Q R S Ş T Ţ U V W X Y Z |
[modifică] A
- Aquila non capit muscas.
- Traducere: Vulturul nu prinde muşte.
- Absentem lædit, qui cum ebrio litigat.
- Traducere: Cel care se ceartă cu un beţiv răneşte un absent.
- Ad multos annos!
- Traducere: La mulţi ani!
- Aegroto dum anima est, spes est.
- Traducere: Cât timp bolnavul suflă, mai este speranţă.
- Amicus Plato, sed magis amica veritas.
- Traducere: Mi-e prieten Platon, dar mai prieten adevărul.
- Amor patriæ nostra lex.
- Traducere: Iubirea patriei este legea noastră.
- Alea iacta est.
- Traducere: Zarul este aruncat.
- Iulius Cezar, când a trecut Rubiconul.
- Ars longa, vita brevis.
- Traducere: Arta este lungă, viaţa este scurtă.
- Asinus asinorum in sæcula sæculorum.
- Traducere: Măgarul măgarilor în secolul secolelor
- Audaces fortuna juvat.
- Traducere: Norocul îl favorizează pe cel curajos.
- Audiatur et altera pars.
- Traducere: Să ascultăm şi cealaltă parte
- Pentru a judeca imparţial într-o dispută.
- Aurea mediocritas.
- Traducere: Aurita cale de mijloc
- Auri sacra fames.
- Traducere: Blestemata foame de aur!
- Seneca
- Aut Cæsar, aut nihil
- Traducere: Sau Cezar, sau nimic
- Avarus ipse miseriae causa est suae
- Traducere: Avarul este cauza propriei lui mizerii
- Ave Cæsar morituri te salutant!
- Traducere: Să trăieşti Cezar, cei care se duc la moarte te salută!
[modifică] B
- Beatus, qui prodest, quibus potest.
- Traducere: Fericit este cel care se face util prin ajutorul dat.
- Bis dat, qui cito dat.
- Traducere: Darul dat la vreme e dar îndoit.
- Bene diagnoscitur, bene curatur.
- Traducere: Cine dă un diagnostic bun, vindecă bine.
- Bona diagnosis, bona curatio.
- Traducere: Bun diagnostic, bun leac.
- Bona valetudo melior est quam maximæ divitiæ.
- Traducere: Sănatatea este mai valoroasă decât cea mai mare avere.
- Bonum vinum laetificat cor hominis.
- Traducere: Vinul bun înveseleşte inima omului.
- Barba non facit philosophum.
- Traducere: Barba nu te face filosof.
- Beneficium accipere, libertatem est vendere.
- Dacă accepţi un favor îţi vinzi libertatea.
[modifică] C
- Carpe diem.
- Traducere: Trăieşte clipa; Profită de această zi.
- Traducere: Horace
- Cave canem
- Traducere: Păzeşte-te de câine.
- Cibi condimentum est fames.
- Traducere: Foamea este condiment pentru orice mâncare.
- Concordia civium murus urbium.
- Traducere: Armonia dintre cetăţeni este zidul oraşelor.
- Cras do, non hodie, sic nego cotidie
- Maine dau, nu azi, astfel refuz zilnic
- Conditio sine qua non.
- Traducere: Condiţia necesară
- Consuetudinis vis magna est.
- Traducere: Forţa obiceiului este mare.
- Consuetudo altera natura est.
- Traducere: Obiceiul este altă natură.
- Contraria contrariis curantur.
- Traducere: Opuşii sunt curăţiţi de către opozanţii lor.
- Contra vim mortis non est medicamen in hortis.
- Traducere: Nu este medicament împotriva puterii morţii.
- Cui bono ?
- Traducere: Cine e beneficiarul?
- Cura, ut valeas!
- Traducere: Ai grijă de tine.
[modifică] D
- De gustibus et coloribus, non disputandum.
- Traducere: Gusturile şi culorile nu se discută.
- De mortuis nihil nisi bene.
- Traducere: Despre morţi numai de bine.
- Divide et impera.
- Traducere: Dezbină şi condu.
- * Divide ut imperes.
- Variantă: Docendo discimus.
- Traducere: Învăţând pe alţii, învăţăm şi noi.
- Doctus cum libro.
- Traducere: Savant cu cartea.
- Dubito, ergo cogito; cogito ergo sum.
- Traducere: Mă îndoiesc, deci cuget; cuget, deci exist.
- Dulce et decorum est pro patria mori.
- Traducere: Este dulce şi frumos să mori pentru patrie.
- Horace
- Dum spiro, spero.
- Traducere: Cât timp respir, sper.
- Duo litigant, tertius gaudet.
- Traducere: Doi se judecă, al treilea se bucură.
- Dura lex, sed lex.
- Traducere: Legea e dură, dar aceasta este legea.
- Dura necessitas.
- Traducere: Necesitate dură
[modifică] E
- E fructu arbor cognoscitur.
- Traducere: Arborele se cunoaşte după fructe
- Edere debes ut vivas, non vivere ut edas.
- Traducere: Trebuie să mănânci ca să trăieşti, nu să trăieşti ca să mănânci.
- Ego sum qui sum.
- Traducere: Eu sunt cel ce sunt.
- Ergo bibamus!
- Traducere: Deci, să bem!
- Errare humanum est sed perseverare diabolicum.
- Traducere: A greşi e omenesc, dar a persevera [în greşeli] este diabolic.
- Est modus in rebus.
- Traducere: Este o măsură în fiecare lucru. sau Nu este bine să depăşeşti măsura fiecărui lucru
.
- Et in Arcadia ego.
- Traducere: Şi eu am trăit în Arcadia.
- Et si omnes, sed non ego.
- Traducere: Chiar dacă toţi, eu nu.
- Etiam unus capilus habet umbram suam
- Traducere: Chiar şi un fir de păr are umbra sa.
- Ex nihilo nihil.
- Traducere: Din nimic nu se face nimic.
- Exceptis excipiendis.
- Traducere: Exceptând ce este de exceptat
- Ex osibus ultor.
- Traducere: Din mormânt se ridică răzbunătorul.
- Experientia docet.
- Traducere: Experienţa te învaţă.
[modifică] F
- Faman multi curant pauci conscienciam
- Traducere: Mulţi se îngrijesc de faimă, puţini de conştiinţă
- Festina lente!
- Traducere: Grăbeşte-te încet!
- Fiat lux!
- Traducere: Să se facă lumină!
- Flagrante delicto.
- Traducere: În flagrant delict.
- Fluctuat nec mergitur.
- Traducere: E zguduit dar nu se scufundă
- Apare pe stema oraşului Paris
- Fortes fortuna juvat.
- Traducere: Norocul îl favorizează pe cel puternic.
- Finis origine pendet.
- Traducere: Sfârşitul depinde de început
[modifică] G
- Gaudeamus igitur
- Traducere: Să ne bucurăm, deci.
- Gloria victis !
- Traducere: Glorie victimei!
- Se opune sintagmei Vae Victis
- Grosso modo
- Traducere: În linii mari
- Gutta cavat lapidem non vi, sed sæpe cadendo.
- Traducere: Stropul face o gaură în piatră, nu prin forţă, ci prin cădere repetată
[modifică] H
- Habemus papam!
- Traducere: Avem papă!
- Habent sua fata libelli.
- Traducere: Cărţile îşi au destinul lor.
- Hannibal ante portas.
- Traducere: Hannibal înaintea porţilor.
- Pierde timpul pe când duşmanul este deja aici.
- Hic et nunc.
- Traducere: Aici şi acum.
- Hic et ubique.
- Traducere: Aici şi peste tot.
- Hic Rhodus, hic salta.
- Traducere: Aici e Rhodos: aici sari!
- Demonstrază aici şi acum ce ai de demonstrat.
- Hodie mihi, cras tibi.
- Traducere: Azi pentru mine, mâine pentru tine.
- Homo homini lupus est.
- Traducere: Omul este un lup pentru om.
- Plautus
- Homo naturaliter animal sociale.
- Traducere: Omul prin natură este animal social.
- Aristotel
- Homo sum, humani nihil a me alienum puto.
- Traducere: Om sunt; nimic uman nu-mi este străin.
- Terentius
[modifică] I
Litera i devine o vocală notată j pentru raţiuni de lizibilitate.
- Ignorantia iuris nocet.
- Traducere: Ignoranţa judeţului dăunează.
- Ignorantia legis non excusat.
- Traducere: Ignoranţa legii nu are scuză.
- Ignoti nulla cupido.
- Traducere: Necunoscutul nu tentează.
- Ovidiu
- Incredibile dictu.
- Traducere: Incredibil de zis.
- In hoc signo vinces.
- Traducere: Cu acest semn vei învinge.
- Inter arma silent leges.
- Traducere: În timpul războiului, legile sunt mute.
- In vino veritas.
- Traducere: Adevărul este în vin.
- Is fecit, cui prodest.
- Traducere: Făcut de cel care profită de el.
- Iunctis (junctis) viribus.
- Traducere: Unirea face forţa.
- Iurare (jurare) in verba magistri.
- Traducere: Jură pe cuvintele unui magistru.
[modifică] L
- Labor omnia vincit improbus.
- Traducere: Munca îndârjită le învinge pe toate.
- Laborare est orare.
- Traducere: Munca este rugăciune.
- Laborare omnia vincit.
- Traducere: Munca învinge tot.
- Lapis philosophorum
- Traducere: Piatra filosofilor
[modifică] M
- Magister ludi
- Traducere: Învăţătorul şcolii
- Manus manum lavat.
- Traducere: O mână spală pe alta.
- Medicus curat, natura sanat.
- Traducere: Medicul îl are-n grijă, natura îl însănătoşeşte.
- Memento mori.
- Traducere: Nu uita că eşti muritor!
- Mens sana in corpore sano.
- Traducere: Minte sănătoasă în corp sănătos
- Modus vivendi
- Traducere: Mod de a trăi
- Mutatis mutandis
- Traducere: Schimbând ce este de schimbat
[modifică] N
- Naturalia non sunt turpia
- Traducere: Cele naturale nu sunt ruşinoase.
- Natura abhorret a vacuo.
- Traducere: Natura detestă vidul.
- Nec Hercules contra plures.
- Traducere: Nu e Hercule cine luptă cu o droaie.
- Nemo propheta in patria sua.
- Traducere: Nimeni nu-i profet în ţara sa.
- Nemo nascitur sapiens.
- Traducere: Nimeni nu se naşte învăţat
- Nihil lacrima citius arescit.
- Traducere: Nimic nu se usucă mai repede ca o lacrimă.
- Nihil novi sub sole.
- Traducere: Nimic nou sub soare.
- Nihil sine deo.
- Traducere: Nimic fără Dumnezeu.
- Nihil sine numini.
- Traducere: Nimic fără dorinţă.
- Nomen est omen.
- Traducere: Numele este omul.
- Nondum amabam, et amare amabam.
- Traducere: Nu am iubit, chiar dacă am învăţat să iubesc.
- Non omnia possumus omnes.
- Traducere: Nimeni nu poate face orice.
- Non scholæ, sed vitæ discimus.
- Traducere: Nu învăţăm de la şcoală, ci de la "şcoala vieţii.
- Non solum armis sed libris
- Traducere: Nu numai prin forţă dar şi prin cultură.
- Non ut edam vivo, sed ut vivam edo.
- Traducere: Nu trăiesc ca să mânânc, ci mănânc ca să trăiesc
- Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum.
- Traducere: Nu veşmântul îl face pe om, ci omul pe veşmânt
- Nosce te ipsum !
- Traducere: Cunoaşte-te pe tine însuţi!
- Nulla dies sine linea.
- Traducere: Să nu treacă o zi fără un rând scris.
- Nulla est medicina sine lingua latina.
- Traducere: Nu e medicină fără limba latină.
- Nulla regula sine exceptione.
- Traducere: Nu e regulă fără excepţie.
- Sau: Excepţia întăreşte regula.
- Nulla res tam necessaria est quam medicina.
- Traducere: Nimic nu e mai necesar ca medicina.
[modifică] O
- Obiter dicta
- Traducere: În treacăt spuse
- Oculi plus vident quam oculus.
- Traducere: Mai mulţi ochi văd mai mult decât unul.
- Omnes homines sibi sanitatem cupiunt, sæpe autem omnia, quæ valetudini contraria sunt, faciunt.
- Traducere: Toţi oamenii vor să aibe sănătate, dar des fac totul împotriva ei.
- Omnia mea mecum porto.
- Traducere: Port după mine tot ce e al meu.
- Omnia vincit amor.
- Traducere: Iubirea învinge orice.
- Omnium artium medicina nobilissima est.
- Traducere: Medicina este cea mai nobilă artă.
- Optimum medicamentum quies est.
- Traducere: Cel mai bun medicament este odihna.
- Ora et labora.
- Traducere: Roagă-te şi lucrează.
[modifică] P
- Pax melior est quam iustissimum bellum.
- Traducere: Pacea e mai bună decât cel mai just război.
- Pax vobiscum!
- Traducere: Pacea cu voi!
- Per aspera ad astra.
- Traducere: Cu greutate până la stele.
- Per scientiam ad salutem ægroti.
- Traducere: Să vindeci boala prin ştiinţă.
- Persona (non) grata.
- Traducere: Persoană (ne)agreată
- Pia mater
- Traducere: Mamă iubitoare
- Plenus venter non studet libenter.
- Traducere: O burtă plină nu iubeşte studiul.
- Plures crapula quam gladius perdidit.
- Traducere: Beţia ia mai multe vieţi ca spada.
- Post cenam non stare sed mille passus meare.
- Traducere: Să nu stai după cină, ci să mergi pe jos o milă.
.
- Post mortem.
- Traducere: După moarte
- Post hoc non est propter hoc.
- Traducere: După asta, nu e din cauza asta.
- Præsente medico nihil nocet.
- Traducere: Când doctorul e lângă tine, nimic nu-ţi poate face rău.
- Prævenire melius est quam præveniri.
- Traducere: A preveni e mai uşor decât a trata.
- Primum non nocere.
- Traducere: La început, nu dăuna.
- Primum vivere et deinde philosophari.
- Traducere: Mai întâi a trăi şi pe urmă a face filosofie.
- Prosit
- Traducere: Să fie de bine
[modifică] Q
- Qui rogat, non errat.
- Traducere: Cine roagă, nu greşeşte. sau Încercarea moarte n-are.
- Qui scribit, bis legit.
- Traducere: Cine scrie, citeşte de două ori.
- Qui tacet, consentire videtur.
- Traducere: Cine tace e de-acord.
- Quidquid agis, prudenter agas, et respice finem !
- Traducere: Orice ai face, fă cu prudenţă, fără să-ţi tai respiraţia la sfârşit.
- Quidquid discis, tibi discis.
- Traducere: Orice ai învăţa, înveţi pentru tine.
- Quod erat demonstrandum.
- Traducere: Ceea ce era de demonstrat
- Quod licet Iovis, non licet bovis.
- Traducere: Ceea ce-i este permis lui Jupiter nu-i este permis şi unui bou.
- Quod medicina aliis, aliis est acre venenum.
- Traducere: Medicamentul unuia, este veninul altuia.
- Quod scripsi, scripsi!
- Traducere: Ceea ce am scris, am scris!
- Quot capita, tot sententiæ.
- Traducere: Atâtea păreri, câte capete
[modifică] R
- Repetitio mater studiorum est.
- Traducere: Repetiţia este mama învăţăturii.
- Ridendo castigat mores.
- Traducere: Râzând înfrânezi moravurile.
[modifică] S
- Sæpe morborum gravium exitus incerti sunt.
- Traducere: Des, soarta persoanelor grav bolnave este necunoscută.
- Salus ægroti suprema lex.
- Traducere: Sănătatea pacientului, lege supremă.
- Semper idem.
- Traducere: Mereu acelaşi.
- Sic transit gloria mundi.
- Traducere: Aşa trece gloria lumii.
- Formulă folosită în trecut la investirea unui nou papă.
- Similia similibus curantur.
- Traducere: Asemănarea vindecă asemănarea
- Sine die
- Traducere: Fără termen precizat
- Sine ira et studio.
- Traducere: Fără ură şi părtinire
- Sine labore non erit panis in ore.
- Traducere: Fără muncă nu mănânci pâine.
- Sine qua non
- Traducere: Fără de care nu se poate
- Si tacuisses, philosophus mansisses.
- Traducere: Dacă tăceai, filosof rămâneai.
- Si vis pacem, para bellum.
- Traducere: Dacă vrei pace, pregăteşte-te pentru război.
- Si vis pacem, para iustitiam.
- Traducere: Dacă vrei pace, pregăteşte judeţul.
- Sui generis
- Traducere: În felul său
- Summum jus, summa injuria.
- Traducere: Mai multă lege, mai puţină justiţie.
[modifică] T
- Tarde venientibus ossa.
- Traducere: Pentru cei care vin târziu, oase. sau Pentru cei care întârzie, oase.
- Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
- Traducere: Timpurile se schimbă, şi noi în ele.
- Tres faciunt collegium.
- Traducere: Trei se fac colegi.
[modifică] U
- Ubi bene ibi patria.
- Traducere: Unde-i bine, acolo este patria mea.
- Ubi concordia, ibi victoria.
- Traducere: Unde este armonie, este şi victorie.
- Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia.
- Traducere: Unde eşti tu Gaius, acolo voi fi eu, Gaia
- Formulă de fidelitate zisă de soţii romani după căsătorie
- Una hirundo non facit ver.
- Traducere: Cu o rândunică nu se face primavară.
- Unum castigabis, centum emendabis.
- Traducere: Dacă reprimi o greşeală, corectezi o sută.
- Usus magister est optimus.
- Traducere: Folosirea profesorilor este cea mai bună.
- Ut ameris, amabilis esto.
- Traducere: Fii amiabil, iubit vei fi.
- Ut sis nocte levis, sit cena brevis
- Traducere: Dacă vrei să dormi bine, mănâncă devreme.
[modifică] V
- Væ victis !
- Traducere: Vai de cei învinşi!
- Vade mecum.
- Traducere: Vino cu mine.
- Veni, vidi, vici
- Traducere: Am venit, am văzut, am învins.
- Iulius Cezar
- Verba docent, exempla trahunt.
- Traducere: Vorbele predau, exemplele ghidează.
- Verba volant, scripta manent.
- Traducere: Vorbele zboară, scrisul rămâne.
- Veritas odium paret.
- Traducere: Adevărul seamănă ura.
- Vincit omnia veritas.
- Traducere: Adevărul învinge totul.
- Vox populi, vox dei.
- Traducere: Vocea poporului, vocea zeilor.