Proverbe latine

Citate de Proverbe latine, de la Wikicitat
Jump to navigation Jump to search

Lista de mai jos cuprinde în ordine alfabetică proverbe și zicători în limba latină, cu traducerea lor în limba română.


vincit Qui se vincit

A[modificare]

  • Absentem lædit, qui cum ebrio litigat.
    • Traducere: Cel care se ceartă cu un bețiv rănește un absent.
  • Ad maiorem Dei gloriam.
    • Traducere: Spre mai marea slavă a Domnului - Deviza iezuiților, un fel de ”scopul scuză mijloacele”.
  • Ad multos annios
    • Traducere: La mulți ani!
  • Aegroto dum anima est, spes est.
    • Traducere: Cât timp bolnavul suflă, mai este speranță.
  • Amicus certus in re incerta cernitur.
    • Cicero, Laelius, după Ennius, Hecuba)
    • Traducere: Prietenul bun la nevoie se cunoaște.
  • Amicus Plato, sed magis amica veritas.
    • Traducere: Mi-e prieten Platon, dar mai prieten adevărul.
  • Amor patriæ nostra lex.
    • Traducere: Iubirea patriei este legea noastră.
  • "Amor omnia vincit."
    • Traducere: Dragostea invinge toate./trece peste toate.
  • Aquila non captat muscam.
    • Traducere: Vulturul nu prinde musca.
  • Ars longa, vita brevis.
    • Traducere: Arta este lungă, viața este scurtă.
  • Asinus asinum fricat.
    • Traducere: Măgar pe măgar spală.
  • Asinus asinorum in sæcula sæculorum.
    • Traducere: Măgarul măgarilor în secolul secolelor.
  • Audaces fortuna juvat.
    • Traducere: Norocul îl favorizează pe cel curajos.
  • Audiatur et altera pars.
    • Traducere: Să ascultăm și cealaltă parte.
    • Pentru a judeca imparțial într-o dispută.
  • Aurea mediocritas.
    • Traducere: Aurita cale de mijloc.
  • Auri sacra fames.
    • Traducere: Blestemata foame de aur!
    • Virgil, Aeneis (Eneida)
  • Aut Cæsar, aut nihil
    • Traducere: Sau Cezar, sau nimic.
  • Avarus ipse miseriae causa est suae.
    • Traducere: Avarul este cauza propriei lui mizerii.
  • Ave Cæsar morituri te salutant!
    • Traducere: Să trăiești Cezar, cei care se duc la moarte te salută!


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


B[modificare]

  • Beatus, qui prodest, quibus potest.
    • Traducere: Fericit este cel care se face util prin ajutorul oferit.
  • Bis dat, qui cito dat.
    • Traducere: Darul dat la vreme, e dar îndoit.
  • Bene diagnoscitur, bene curatur.
    • Traducere: Cine dă un diagnostic bun, vindecă bine.
  • Bona diagnosis, bona curatio.
    • Traducere: Bun diagnostic, bun leac.
  • Bona valetudo melior est quam maximæ divitiæ.
    • Traducere: Sănatatea este mai valoroasă decât cea mai mare avere.
  • Bonum vinum laetificat cor hominis.
    • Traducere: Vinul bun înveselește inima omului.
  • Barba non facit philosophum.
    • Traducere: Barba nu te face filosof.
  • Beneficium accipere, libertatem est vendere.
    • Dacă accepți un favor îți vinzi libertatea.


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


C[modificare]

  • Carpe diem.
    • Traducere: Trăiește clipa; Profită de această zi.
    • Traducere: Horace
  • Cave canem
    • Traducere: Păzește-te de câine.
  • Cibi condimentum est fames.
    • Traducere: Condimentul mâncǎrii este foamea.
  • Concordia civium murus urbium.
    • Traducere: Armonia dintre cetățeni este zidul orașelor.
  • Conditio sine qua non.
    • Traducere: Condiția necesară
  • Consuetudinis vis magna est.
    • Traducere: Forța obiceiului este mare.
  • Consuetudo quasi altera natura.
    • Cicero, De finibus bonorum et malorum
    • Traducere: Obișnuința este a doua natură.
  • Contraria contrariis curantur.
    • Traducere: Opușii sunt curățiți de către opozanții lor.
  • Contra vim mortis non est medicamen in hortis.
    • Traducere: Nu este medicament împotriva puterii morții.
  • Corripe sapientem et amabit te.
    • (Augustinus)
    • Traducere: Dojenește înțeleptul și te va iubi.
  • Corruptissima republica plurimae leges.
    • (P. Cornelii Taciti Annalium Liber Tertius, 27)
    • Traducere: Statul cel mai corupt are cele mai multe legi.
  • Corvus albus.
    • Iuvenal, Satirae
    • Traducere: corb alb; cu sensul "oaie neagră".
  • Cras do, non hodie, sic nego cotidie.
    • Mâine dau, nu azi, astfel refuz zilnic
  • Creatio ex nihilo!
    • Traducere: Creere din nimic.
  • Credat Iudaeus Apella!
    • Horațiu, Satirae
    • Traducere: Să spui asta mutului de la manutanță!
  • Credo, quia absurdum.
    • Tertulian (Quintus Septimius Florens Tertullianus, c. 160-220)
    • Traducere: Cred, (tocmai) fiindcă e absurd.
  • Crescentem sequitur cura pecuniam.
    • Horațiu, Ode
    • Traducere: Cu banii vin și grijile.
  • Cui bono?
    • (L. Cassius, după Cicero, Philippica (Filipicele))
    • Traducere: Cui îi folosește?
  • Cum grano salis
    • Plinius, Naturalis historia
    • Traducere: Cu un grăunte de sare. (Cu scepticism.)
  • Cum tacent, clamant.
    • Cicero, In Catilinam
    • Traducere: Acuză tăcând.
  • Cura, ut valeas!
    • Traducere: Ai grijă de tine.
  • Curriculum vitae.
    • Cicero, Pro Rabirio


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


D[modificare]

  • De gustibus et coloribus, non disputandum.
    • Traducere: Gusturile și culorile nu se discută.
  • De mortuis nihil nisi bene.
    • Traducere: Despre morți numai de bine.
  • Divide et impera.
    • Traducere: Dezbină și stǎpânește.
  • * Divide ut imperes.
    • Variantă: Docendo discimus.
    • Traducere: Învățând pe alții, învățăm și noi.
  • Doctus cum libro.
    • Traducere: Savant cu cartea.
  • Dubito, ergo cogito; cogito ergo sum.
    • Traducere: Mă îndoiesc, deci cuget; cuget, deci exist.
  • Dulce et decorum est pro patria mori.
    • Traducere: Este dulce și frumos să mori pentru patrie.
    • Horace
  • Dum spiro, spero.
    • Traducere: Cât timp respir, sper.
  • Duo litigant, tertius gaudet.
    • Traducere: Doi se judecă, al treilea se bucură.
  • Dura lex, sed lex.
    • Traducere: Legea e dură, dar aceasta este legea.
  • Dura necessitas.
    • Traducere: Necesitate dură


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


E[modificare]

  • E fructu arbor cognoscitur.
    • Traducere: Arborele se cunoaște după fructe
  • Edere debes ut vivas, non vivere ut edas.
    • Traducere: Trebuie să mănânci ca să trăiești, nu să trăiești ca să mănânci.
  • Ego sum qui sum.
    • Traducere: Eu sunt cel ce sunt.
  • Ergo bibamus!
    • Traducere: Deci, să bem!
  • Errare humanum est sed perseverare diabolicum.
    • Traducere: A greși e omenește, dar a persevera [în greșeli] este diabolic.
  • Est modus in rebus.
    • Traducere: Este o măsură în orice lucru.
  • Et in Arcadia ego.
    • Traducere: Și eu am fost în Arcadia.
  • Et si omnes, sed non ego.
    • Traducere: Chiar dacă toți, eu însă nu.
  • Etiam unus capilus habet umbram suam
    • Traducere: Chiar și un fir de păr are umbra sa.
  • Ex nihilo nihil.
    • Traducere: Din nimic nu se face nimic.
  • Exceptis excipiendis.
    • Traducere: Exceptând ce este de exceptat
  • Ex osibus ultor.
    • Traducere: Din mormânt se ridică răzbunătorul.
  • Experientia docet.
    • Traducere: Experiența te învață.


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


Facta non verba[modificare]

  • Faciunt favos et vespae.
    • Tertullian
    • Traducere: Și viespea face fagure (adică: miere).
  • Famam multi curant pauci conscienciam.
    • Traducere: Mulți se îngrijesc de faimă, puțini de conștiință
  • Festina lente!
    • Traducere: Grăbește-te încet!
  • Fiat lux!
    • Traducere: Să se facă lumină!
  • Flagrante delicto.
    • Traducere: În flagrant delict.
  • Fluctuat nec mergitur.
    • Traducere: E zguduit dar nu se scufundă
    • Apare pe stema orașului Paris
  • Fortes fortuna adiuvat.
    • Simonides din Keos
    • Traducere: Norocul îl favorizează pe cutezător.
  • Finis coronat opus.
    • Traducere: Sfârșitul încununează lucrarea.
  • Finis origine pendet.
    • Traducere: Sfârșitul depinde de început


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


G[modificare]

  • Gaudeamus igitur
    • Traducere: Să ne bucurăm, deci.
  • Gloria victis !
    • Traducere: Glorie victimei!
Se opune sintagmei Vae Victis
  • Grosso modo
    • Traducere: În linii mari
  • Gutta cavat lapidem non vi, sed sæpe cadendo.
    • Traducere: Stropul face o gaură în piatră, nu prin forță, ci prin cădere repetată


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


H[modificare]

  • Habemus papam!
    • Traducere: Avem papă!
  • Habent sua fata libelli.
    • Traducere: Cărțile își au destinul lor.
  • Hannibal ante portas.
    • Traducere: Hannibal înaintea porților.
    • Pierde timpul pe când dușmanul este deja aici.
  • Hic et nunc.
    • Traducere: Aici și acum.
  • Hic et ubique.
    • Traducere: Aici și peste tot.
  • Hic Rhodus, hic salta.
    • Traducere: Aici e Rhodos: aici sari!
    • Demonstrază aici și acum ce ai de demonstrat.
  • Hodie mihi, cras tibi.
    • Traducere: Azi pentru mine, mâine pentru tine.
  • Homo homini lupus est.
    • Traducere: Omul este un lup pentru om.
    • Plautus
  • Homo naturaliter animal sociale.
    • Traducere: Omul prin natură este animal social.
    • Aristotel
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto.
    • Traducere: Om sunt; nimic uman nu-mi este străin.
    • Terentius


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


I[modificare]

Litera i devine o vocală notată j pentru rațiuni de lizibilitate.

  • Ignorantia iuris nocet.
    • Traducere: Ignorarea dreptului dăunează.
  • Ignorantia legis non excusat.
    • Traducere: Ignorarea legii nu scuză.
  • Ignoti nulla cupido.
    • Traducere: Necunoscutul nu tentează.
    • Ovidiu
  • Incredibile dictu.
    • Traducere: Incredibil de zis.
  • In hoc signo vinces.
    • Traducere: Cu acest semn vei învinge.
  • Inter arma silent leges.
    • Traducere: În timpul războiului, legile sunt mute.
  • In vino veritas.
    • Traducere: Adevărul este în vin.
  • Is fecit, cui prodest.
    • Traducere: Făcut de cel căruia îi folosește.
  • Iunctis (junctis) viribus.
    • Traducere: Unirea face forța.
  • Iurare (jurare) in verba magistri.
    • Traducere: Jură pe cuvintele unui magistru.


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


L[modificare]

  • Labor omnia vincit improbus.
    • Traducere: Munca îndârjită le învinge pe toate.
  • Labor/Amor omnia vincit.
    • Traducere: Munca/Dragostea le invinge pe toate.
  • Laborare est orare.
    • Traducere: Munca este rugăciune.
  • Laborare omnia vincit.
    • Traducere: Munca învinge tot.
  • Lapis philosophorum
    • Traducere: Piatra filosofilor


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


M[modificare]

  • Manus manum lavat.
    • Traducere: O mână spală pe alta.
  • Medicus curat, natura sanat.
    • Traducere: Medicul îl are-n grijă, natura îl însănătoșește.
  • Memento mori.
    • Traducere: Nu uita că ești muritor!
  • Mens sana in corpore sano.
    • Traducere: Minte sănătoasă în corp sănătos
  • Modus vivendi
    • Traducere: Mod de a trăi
  • Mutatis mutandis
    • Traducere: Schimbând ce este de schimbat


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


N[modificare]

  • Naturalia non sunt turpia
    • Traducere: Cele naturale nu sunt rușinoase.
  • Natura abhorret a vacuo.
    • Traducere: Natura detestă vidul.
  • Nec Hercules contra plures.
    • Traducere: Nu e Hercule cine luptă cu o droaie.
  • Nemo praesumitur malus nisi probetur.
    • Traducere liberă: Hoțul neprins e negustor cinstit.
    • Vezi și: In dubio pro reo.
  • Nemo propheta in patria sua.
    • Traducere: Nimeni nu-i profet în țara sa.
  • Nemo sapiens nascitur.
    • Traducere: Nimeni nu se naște învățat.
  • Nemo sibi nascitur.
    • Traducere: Nimeni nu se naște pentru sine.
  • Nihil lacrima citius arescit.
    • Traducere: Nimic nu se usucă mai repede ca o lacrimă.
  • Nihil novi sub sole.
    • Traducere: Nimic nou sub soare.
  • Nihil sine deo.
    • Traducere: Nimic fără Dumnezeu.
  • Nihil sine numini.
    • Traducere: Nimic fără dorință.
  • Nomen est omen.
    • Traducere liberă: Numele este destin.
  • Nondum amabam, et amare amabam.
    • Traducere: Nu am iubit, chiar dacă am învățat să iubesc.
  • Non omnia possumus omnes.
    • Traducere: Nimeni nu poate face orice.
  • Non scholæ, sed vitæ discimus.
    • Traducere: Nu învățăm de la școală, ci de la "școala vieții".
  • Non solum armis sed libris.
    • Traducere: Nu numai prin forță, dar și prin cultură.
  • Non ut edam vivo, sed ut vivam edo.
    • Traducere: Nu trăiesc ca să mânânc, ci mănânc ca să trăiesc.
  • Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum.
    • Traducere: Nu veșmântul îl face pe om, ci omul pe veșmânt.
    • Vezi și: Nu haina îl face pe om.
  • Nosce te ipsum !
    • Traducere: Cunoaște-te pe tine însuți!
  • Nulla dies sine linea.
    • Traducere: Să nu treacă o zi fără un rând scris.
  • Nulla est medicina sine lingua latina.
    • Traducere: Nu e medicină fără limba latină.
  • Nulla pœna sine lege.
    • Traducere: Nu există pedeapsă fără lege.
  • Nulla regula sine exceptione.
    • Traducere: Nu e regulă fără excepție.
    • Sau: Excepția întărește regula.
  • Nulla res tam necessaria est quam medicina.
    • Traducere: Nimic nu e mai necesar ca medicina.
  • Nullum est iam dictum, quod non sit dictum prius.
    • Terențiu, Eunucul
    • Traducere: Nu există nimic ce să nu fi fost spus mai devreme.
  • Nullum crimen sine lege.
    • Traducere: Nu există infracțiune fără lege.
  • Nullum crimen, nulla poena sine lege scripta.
    • Traducere: Nicio infracțiune, nicio pedeapsă fără lege scrisă.


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


O[modificare]

  • Obiter dicta
    • Traducere: În treacăt spuse
  • Oculi plus vident quam oculus.
    • Traducere: Mai mulți ochi văd mai mult decât unul.
  • Omnes homines sibi sanitatem cupiunt, sæpe autem omnia, quæ valetudini contraria sunt, faciunt.
    • Traducere: Toți oamenii vor să aibe sănătate, dar des fac totul împotriva ei.
  • Omnia mea mecum porto.
    • Traducere: Port după mine tot ce e al meu.
  • Omnia vincit amor.
    • Traducere: Iubirea învinge orice.
  • Omnium artium medicina nobilissima est.
    • Traducere: Medicina este cea mai nobilă artă.
  • Optimum medicamentum quies est.
    • Traducere: Cel mai bun medicament este odihna.
  • Ora et labora.
    • Traducere: Roagă-te și lucrează.


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


P[modificare]

  • Pax melior est quam iustissimum bellum.
    • Traducere: Pacea e mai bună decât cel mai just război.
  • Pax vobiscum!
    • Traducere: Pacea cu voi!
  • Per aspera ad astra.
    • Traducere: Spre stele prin dificultăți.
  • Per scientiam ad salutem ægroti.
    • Traducere: Să vindeci boala prin știință.
  • Persona (non) grata.
    • Traducere: Persoană (ne)agreată
  • Pia mater
    • Traducere: Mamă iubitoare
  • Plenus venter non studet libenter.
    • Traducere: O burtă plină nu iubește studiul.
  • Plures crapula quam gladius perdidit.
    • Traducere: Beția ia mai multe vieți ca spada.
  • Post cenam non stare sed mille passus meare.
    • Traducere: Să nu stai după cină, ci să mergi pe jos o milă.

.

  • Post mortem.
    • Traducere: După moarte
  • Post hoc non est propter hoc.
    • Traducere: După asta, nu e din cauza asta.
  • Præsente medico nihil nocet.
    • Traducere: Când doctorul e lângă tine, nimic nu-ți poate face rău.
  • Prævenire melius est quam præveniri.
    • Traducere: A preveni e mai ușor decât a trata.
  • Primum non nocere.
    • Traducere: In primul rând, nu dăuna.
  • Primum vivere et deinde philosophari.
    • Traducere: Mai întâi a trăi și pe urmă a face filosofie.
  • Prosit
    • Traducere: Să fie de bine


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


Q[modificare]

  • Quaere et invenies.
    • Traducere: Cauta și vei găsi sau cine caută, găsește.
  • Qui rogat, non errat.
    • Traducere: Cine roagă, nu greșește sau Încercarea moarte n-are.
  • Qui scribit, bis legit.
    • Traducere: Cine scrie, citește de două ori.
  • Qui tacet, consentire videtur.
    • Traducere: Cine tace e de-acord.
  • Quid valeant legis sine moribus?
    • Horațiu, Ode
    • Traducere: Ce valoare au legile fără (bunele) obiceiuri?
  • Quidquid agis, prudenter agas, et respice finem !
    • Traducere: Orice ai face, fă cu ințelepciune si gândește-te la urmari.
  • Quidquid discis, tibi discis.
    • Traducere: Orice ai învăța, înveți pentru tine.
  • Qui vitia odit, homines odit.
    • Traducere: Cine urăște defectele, urăște oamenii.
  • Quod erat demonstrandum.
    • Traducere: Ceea ce era de demonstrat s-a demonstrat
  • Quod licet Iovis, non licet bovis.
    • Traducere: Ceea ce-i este permis lui Jupiter nu-i este permis și unui bou.
  • Quod medicina aliis, aliis est acre venenum.
    • Traducere: Medicamentul unuia, este veninul altuia.
  • Quod scripsi, scripsi!
    • Traducere: Ceea ce am scris, am scris!
  • Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris!
    • Traducere: Ce ție nu-ți place, altuia nu face!
  • Quot capita, tot sententiæ.
    • Traducere: Atâtea păreri, câte capete


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


R[modificare]

  • Repetitio mater studiorum est.
    • Traducere: Repetiția este mama învățăturii.
  • Ridendo castigat mores.
    • Traducere: Râzând se corecteaza moravurile.


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


S[modificare]

  • Sæpe morborum gravium exitus incerti sunt.
    • Traducere: Consecintele bolilor grave sunt adesea necunoscute.
  • Sæpe malum petitur, saepe bonum fugitur."
    • Traducere: Adesea cautam raul si de bine fugim.
  • Sæpe ne utile quidem est scire quid futurum sit.
    • Traducere: De multe ori nu e bine sa-ti cunosti soarta (viitorul). Cicero
  • Salus ægroti suprema lex.
    • Traducere: Sănătatea pacientului, lege supremă.
  • Sed quis custodiet ipsos custodes?
    • Traducere: Cine-i pazeste pe paznici? Juvenal
  • Semper idem.
    • Traducere: Mereu același.
  • Sic transit gloria mundi.
    • Traducere: Așa trece gloria lumii.
    • Formulă folosită în trecut la investirea unui nou papă.
  • Similia similibus curantur.
    • Traducere: Asemănător se vindecă cu asemănător.
  • Sine die
    • Traducere: Fără termen precizat
  • Sine ira et studio.
    • Traducere: Fără ură și părtinire
  • Sine labore non erit panis in ore.
    • Traducere: Fără muncă nu mănânci pâine.
  • Sine qua non
    • Traducere: Fără de care nu se poate
  • Si tacuisses, philosophus mansisses.
    • Traducere: Dacă tăceai, filosof rămâneai.
  • Si vis pacem, para bellum.
    • Traducere: Dacă vrei pace, pregătește-te pentru război.
  • Si vis pacem, para iustitiam.
    • Traducere: Dacă vrei pace, fa dreptate.
  • Sutor, ne ultra crepidam.
    • Traducere: Cizmare, nu (judeca) mai departe de pantofii tăi. (Cizmare rămâi la calul tău -de cizmărie-)
  • Sui generis
    • Traducere: În felul său
  • Summum jus, summa injuria.
    • Traducere: Mai multă lege, mai puțină justiție sau multă justiție, multă nedreptate (justiția dusă la extrem este injustă). Cicero


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


T[modificare]

  • Tarde venientibus ossa.
    • Traducere: Pentru cei care vin târziu, oase. sau Pentru cei care întârzie, oase.
  • Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
    • Traducere: Timpurile se schimbă, și noi în ele.
  • Tres faciunt collegium.
    • Traducere: Trei fac o asociatie (club, grupare, societate, etc.)


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


U[modificare]

  • Ubi bene ibi patria.
    • Traducere: Unde-i bine, acolo este patria.(Cicero: Patria est, ubicumque est bene. Vezi si Aristofan)
  • Ubi caritas et amor, ibi deus est.
    • Traducere: Unde este binefacere si iubire, acolo este si Dumnezeu.
  • Ubi concordia, ibi victoria.
    • Traducere: Unde este armonie, este și victorie.
  • Ubi papa, ibi Roma.
    • Traducere: Unde este papa, acolo este Roma.
    • Ubi patria, ibi bene.
    • Traducere: Unde este patria, acolo este bine.
  • Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia.
    • Traducere: Unde ești tu Gaius, acolo voi fi eu, Gaia.

Formulă de fidelitate zisă de soții romani după căsătorie

  • Una hirundo non facit ver.
    • Traducere: Cu o rândunică nu se face primavară.
  • Unum castigabis, centum emendabis.
    • Traducere: Dacă corectezi o greșeală, corectezi o sută.
  • Usus magister est optimus.
    • Traducere: Experiența este cel mai bun profesor.

Cicero

  • Ut ameris, amabilis esto.
    • Traducere: Fii amabil, de vrei să fii iubit.

Ovidiu

  • Ut sis nocte levis, sit cena brevis.
    • Traducere: Dacă vrei să dormi bine, mănâncă putin.
  • Ut sementem feceris, ita mete.
    • Traducere: Ce semeni, aia culegi (ce dai, aia primești).


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


V[modificare]

  • Væ victis !
    • Traducere: Vai de cei învinși!
  • Vade mecum.
    • Traducere: Vino cu mine.
  • Veni, vidi, vici
  • Verba docent, exempla trahunt.
    • Traducere: Vorbele predau, exemplele ghidează.
  • Verba volant, scripta manent.
    • Traducere: Vorbele zboară, scrisul rămâne.
  • Veritas odium paret.
    • Traducere: Adevărul seamănă ura.
  • Vincit omnia veritas.
    • Traducere: Adevărul învinge totul.
  • Vox populi, vox dei.
    • Traducere: Vocea poporului, vocea zeilor.


Cuprins: Sus  A  B  C  D  E  F  G  H  I  Π J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  Ş  T  Ţ  U  V  W  X  Y  Z


Vezi și[modificare]